(applied from July 01, 2020)

Article 3. Interpretation of terms: Supplementing Clause 18 and Clause 19 after Clause 17 as follows:

“18. Information portal on Immigration is an information portal of the immigration authority, which is to publish information, provide online public services, support searching, connect and store information and guide procedures, answer questions related to the field of immigration management.

19. Electronic visa information page is the information page of the Information portal on Immigration, which is to receive, process and provide information on electronic visas.”

Article 7.- Visa’s uses and formats

  1. Visa is issued in passports, issued separately or via electronic transactions. Visa issued through electronic transactions is e-visa.
  2. Each visa is granted separately, except for the following cases:
    a) Visa is granted according to either parent or guardian for a child under 14 years old who is sharing passport with his/ her parent or guardian;
    b) Visa is granted according to the list of personnel approval by the immigration authority for foreigners visiting or traveling by sea or transiting by sea to attend an inland tour organized by an international travel enterprise in Vietnam; members of foreign military ships attending the official program of activities outside the provinces and centrally-run cities where ships and boats are moored.
  3. Visa is valid for one or more visits; e-visa and visa issued for cases specified at Point b, Clause 2 of this Article are valid for one time.
  4. Visa may not be granted to change its purpose, except for the following cases:
    a) Having evidence to prove an investor or a representative of a foreign organization investing in Vietnam in accordance with the law of Vietnam;
    b) Having documents to prove the relationship as father, mother, wife, husband, children with inviter or sponsor;
    c) Being invited or sponsored by an agency or organization and having a work permit or certification as a subject not to be granted a work permit according to provisions of the labor legislation;
    d) Using an electronic visa for entry and obtaining a work permit or certification as a subject not to be granted a work permit according to provisions of the labor legislation.
  5. In case of change of visa purposes under provisions of Clause 4 of this Article, a new visa shall be granted with a symbol and time limit suitable to the purpose of conversion. The order and procedures for granting a new visa comply with Article 19 of this Law.”

Article 8. Visa’s symbols: Amending and supplementing a number of items as follows:

a) Clause 4:

“4. NG4 – Issued to people who come to work with diplomatic missions, consular offices, representative offices of international organizations affiliated to the United Nations, representative offices of intergovernmental organizations and their spouses, children under 18 years old; visitors of members of diplomatic missions, consular offices, representative offices of international organizations affiliated to the United Nations and representative offices of intergovernmental organizations. “;
b) Clause 7:

  1. LS – Issued to foreign lawyers practicing in Vietnam.”;

“7a. DT1 – Issued to foreign investors in Vietnam and representatives of foreign organizations investing in Vietnam with a capital contribution of 100 billion dong or more or investment in sectors, areas eligible for investment decided by the Government.

7b. DT2 – Issued to foreign investors in Vietnam and representatives of foreign organizations investing in Vietnam with the contributed capital from 50 billion dong to 100 billion dong or investing in the sectors encouraged to investment and develop decided by the Government.

7c. DT3 – Issued to foreign investors in Vietnam and representatives of foreign organizations investing in Vietnam with the contributed capital from 3 billion dong to 50 billion dong.

7d. DT4 – Issued to foreign investors in Vietnam and representatives of foreign organizations investing in Vietnam with the contributed capital of less than 03 billion dong.”;
c) Clause 8:

“8. DN1 – Issued to foreigners who come to work with other businesses or organizations with legal status in accordance with the laws of Vietnam.”;

“8a. DN2 – Issued to foreigners who offer services, establish a commercial presence and perform other activities under international agreements to which Vietnam is a signatory.”;
e) Clause 16:

“16. LD1 – Issued to foreigners who come to work in Vietnam with certification as subject not to be granted a work permit, unless otherwise provided for by international agreements to which Vietnam is a signatory.”;

“16a. LD2 – Issued to foreigners who come to work in Vietnam who are required to have a work permit.”;
h) Clause 18:

“18. TT – Issued to foreigners who are spouses, children under 18 years of age of the foreigners issued LV1, LV2, LS, DT1, DT2, DT3, NN1, NN2, DH, PV1, LD1, LD2 visa or foreigners are fathers, mothers, spouses, children of Vietnamese citizens.”;
i) Supplementing Clause 21 after Clause 20:

“21. EV-E-Visa.”.

Article 9. Visa’s duration: Amending and supplementing a number of items:
a) Clause 1:

“1. The duration of a SQ, EV visa is not longer than 30 days.”;
b) Clause 4:

“4. The duration of a NG1, NG2, NG3, NG4, LV1, LV2, DT4, DN1, DN2, NN1, NN2, NN3, DH, PV1, PV2 and TT visa is not longer than 12 months.”;
c) Clause 5:

“5. The duration of a LD1 and LD2 visa is not longer than 02 years. “;

“5a. The duration of a DT3 visa is not longer than 3 years.”;
d) Clause 6:

“6. The duration of a LS, DT1, DT2 visa is not longer than 05 years.”
e) Supplementing Clause 8 after Clause 8:

“9. In case international agreements to which Vietnam is a signatory contain different provisions, The duration of a visa shall be granted according to international agreements. “.

Article 10. Conditions for issuing visa:
a) Amending Clause 2:

“2. Is invited, sponsored by an agency, organization and individual in Vietnam, except for cases specified in Article 16a, Article 16b and Clause 3 Article 17 of this Law.”;
b) Supplementing clause 5 after clause 4:

“5. E-visas are issued to foreigners with passports and not specified in Clauses 1, 2, 3 and 4, Article 8 of this Law.”.

Article 11. Cases issued with separate visas: Supplementing Clause 5 after Clause 4:

“5. Visas are granted according to the provisions of Point b, Clause 2, Article 7 of this Law.”.

Article 12. Cases of visa-free entry: Supplementing Clause 3a after Clause 3:

“3a. Entry to a coastal economic zone as decided by the Government when fully meeting the following conditions: having an international airport; having separate space; having definite geographical boundaries, separating from the mainland; consistent with the socio-economic development policy without prejudice to the national defense, national security, social order and safety of Vietnam.”.

Article 16. Procedures of inviting, sponsoring foreigners to Vietnam in the competent authorities of the MOFA: 

Supplementing Clause 7 after Clause 6:

“7. The entity that invites and sponsor foreigners may choose to send visa application to foreigners and receive answers via electronic transactions at the information portal on immigration if they are eligible as prescribed in Clause 1, Article 16b of this Law”.

Supplementing Article 16a and Article 16b after Article 16:

– “Article 16a. Procedures for issuing e-visa at the request of foreigners

  1. Foreigners applying for electronic visas shall carry out the following:
    a) Declaring information for e-visas, downloading photo and passport’s identity page at e-visa information page;
    b) Paying the visa issuance fees to the account specified in the electronic visa information page after receiving the electronic file code of the immigration authority.
  2. Immigration authority shall consider, handle and respond to e-visa applicants for at the e-visa information page within 03 working days from the date of receipt of sufficient information on applying for e-visa issuance and visa issuance fees.
  3. Foreigners granted e-visas use the electronic file code to check and print the results of e-visa at the e-visa information page.

– Article 16b. Procedures for issuing electronic visa at the request of agencies or organizations

  1. Agencies and organizations prescribed in Clause 2, Article 16 herein may apply for e-visas for foreigners when fully meeting the following conditions:
    a) Having an electronic account issued by an immigration authority as prescribed in Clause 2 of this Article;
    b) Having an electronic signature in accordance with the Law on Electronic Transactions.
  2. The registration of electronic accounts shall comply with the following provisions:
    a) Agencies and organizations send written request for electronic account issuance to the immigration authority. The request for electronic account issuance shall be made only once, except for changes in contents or canceled accounts as prescribed in Clause 7 of this Article;
    b) The immigration authority shall send a written response and issue an electronic account within 03 working days from the date of written request received by the agencies or organizations; In case of refusal to grant an electronic account, it must reply in writing and clearly state the reason.
  3. Agencies and organizations specified in Clause 1 of this Article use electronic accounts to access the e-visa issuance website to apply for e-visa for foreigners; pay the visa issuance fees to the account specified in the e-visa information page after receiving the electronic file code of the immigration authority.
  4. The Immigration authority shall consider, handle and reply to agencies and organizations on the e-visa information page within 03 working days from the receipt of sufficient information for granting e-visa and fees.
  5. Agencies and organizations access the e-visa information page, use the electronic file code to receive answers from immigration authority and notify foreigners.
  6. Foreigners granted e-visas use electronic file code announced by agencies or organizations to print e-visa issuance results on the e-visa information page.
  7. Electronic accounts are canceled at the request of agencies or organizations having accounts; agencies and organizations having accounts that are reorganized, dissolve, go bankrupt or violate the provisions of the law on e-transactions and immigration management. The immigration management authority shall cancel electronic accounts and send written notices to agencies or organizations having accounts. “

Article 19. Visas issuance at immigration or competent authority of the MOFA:  Supplementing Article 19a after Article 19:

“Article 19a. Countries with citizens granted e-visas and international border permit foreigners to enter and exit with e-visas

  1. The e-visas are applied to citizens of countries that fully meet conditions specified in Clause 1, Article 13 of this Law.
  2. The Government decides the list of countries where citizens are granted e-visas; list of international borders that foreigners are granted entry, exit by the e-visa. ”.

Supplementing Article 20. Entry’s conditions

  1. A foreigner shall be granted entry into Vietnam when all of the conditions below are satisfied:
    a) The foreigner has a passport/valuable laisser-passer and a visa, except for cases of visa-free entry under this Law.

– The foreigner that enters Vietnam and is unilaterally granted visa-free entry must have a passport that is still valid for at least 06 months;
b) The foreign is not suspended from exit as prescribed in Article 21 of this Law.
– The foreigner using e-visas must meet conditions specified in Clause 1 of this Article and enter through international border decided by the Government.”.

Supplementing Article 27. Exit’s conditions

  1. A foreigners shall be granted exit from Vietnam when all of the conditions below are satisfied:
    a) The foreigner has a passport/ laisser-passer;
    b) The foreigner has an unexpired temporary residence permit, temporary residence card or permanent residence card;
    c) The foreign is not suspended from exit as prescribed in Article 28 of this Law.
  2. The foreigner using e-visas is granted exit international borders decided by the Government when all of the conditions as prescribed are satisfied.”.

Article 31. Temporary residence permit: Amending and supplementing Clause 1:

“1. The foreigners who have no permanent residence card or have valid temporary residence card are issued a temporary residence permit at the international borders with the following time limits:
a) The duration of the temporary residence permit is the same as the duration of the visa; if the visa symbol is DL with a validity period of over 30 days, the duration of temporary residence permit shall be 30 days and the issuance of the extension of temporary residence under Article 35 of this Law shall be considered;
b) For the persons visa-free entry under international agreements to which Vietnam is a signatory, the duration of temporary residence permit shall comply with such international agreements, if the duration of temporary residence permit is not prescribed in the international agreements, the duration will be 30 days.
c) For the citizen of countries granted visa-free entry by Vietnam, the duration of temporary residence permit shall be 15 days. If the citizen enters the special administrative-economic units or coastal economic zones specified in Clause 3a, Article 12 of this Law, the duration of temporary residence permit shall comply the provisions of Point d of this Clause;
d) Persons who are not subject to cases specified at Point a and b of this Clause and enter border-gate economic zones shall be granted a temporary residence permit for 15 days and 30 days for entering special administrative-economic units or coastal economic zones in accordance with Clause 3a, Article 12 of this Law.”

Amending Article 36. Cases issued with temporary residence cards and symbols

  1. Cases of temporary residence card issued:
    a) The foreigner being members of diplomatic missions, consular offices, representative offices of international organizations affiliated to the United Nations, intergovernmental organizations in Vietnam and their spouses, children under 18 years of age, housemaid that go along during the term;
    b) The foreigner issued with LV1, LV2, LS, DT1, DT2, DT3, NN1, NN2, DH, PV1, LD1, LD2, TT visas.
  2. The symbols of a temporary residence card are prescribed as follows:
    a) A temporary residence card prescribed at Point a, Clause 1 of this Article, symbolized NG3;
    b) The temporary residence card specified at Point b, Clause 1 of this Article has the same symbol with the visa symbol.”.

Article 37. Procedures for temporary residence issurance: Amending and supplementing a number of items:
a) Point d Clause 1:

“d) Papers proving status prescribed in Clause 1, Article 36 of this Law.”;
 b) Point b Clause 2:

“b) The inviting or sponsoring agencies, organizations and individuals shall directly submit the application for issuance of the temporary residence card for the foreigner as specified at Point b, Clause 1, Article 36 of this Law in the same immigration authority in which the inviting or sponsoring agencies or organizations are based on or residing”.

Amending Article 38. Duration of temporary residence cards

  1. The duration of a temporary residence card is at least 30 days shorter than the remaining duration of the passport.
  2. The duration of a DT1 temporary residence card shall not exceed 10 years.
  3. The duration of a NG3, LV1, LV2, LS, DT2 temporary residence card shall not exceed 05 years.
  4. The duration of a NN1, NN2, ĐT3, TT temporary residence card shall not exceed 03 years.
  5. The duration of a LD1, LD2 and PV1temporary residence card shall not exceed 2 years.
  6. Expired temporary residence cards are considered for granting new ones.”.

Article 46. R Government’s responsibilities:

– Amending and supplementing Clause 2

“2. Stipulating the developing, updating, connecting, exploiting and sharing information in the database on entry, exit, transit, and residence of foreigners in Vietnam; coordination mechanism between ministries, ministerial-level agencies and People’s Committees of provinces and centrally-run cities in management of entry, exit, transit and residence of foreigners in Vietnam.

– Supplementing Clause 3 after Clause 2:

  1. For the foreigner’s entry in the border-gate economic zones, special administrative-economic units and coastal economic zones and exemption from visa specified in Clause 3 and Clause 3a, Article 12 of this Law, who want to move to another location in Vietnam; their visas to enter Vietnam are granted under international agreements to which Vietnam is a signatory but has no commercial presence or partner in Vietnam; form of temporary residence permit for foreigners to enter Vietnam; foreigners enter and exit through Automatic Control Gates.”.

Article 47. Responsibilities of the Ministry of Public Security
a) Amending and supplementing Clause 5:

“5. Control the entry, exit, and transit at international borders under the management of the Ministry of Public Security in accordance with the law.”;
b) Supplementing clause 10 after clause 9:

“10. Develop and manage the e-visa information page; announce the domain name of the information portal on immigration.”

Article 49. Responsibilities of the Ministry of National Defense: Amending and supplementing Clause 2:

“2. Control the entry, exit, and transit at international borders under the management of the Ministry of National Defense in accordance with law; grant, amend, supplement, cancel visas, issue temporary residence permits in accordace with this Law.”

Categories: INFORMATION

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *